Company Name Logo Quiz-Tree

Occupations

Want to talk about jobs and careers in Spanish? These Spanish Vocabulary quizzes on occupations give you the words for professions and the regional twists that come with them.

Spanish Vocabulary for Jobs and Professions

Across six quizzes you will learn job titles from médico (doctor) and maestro (teacher) to piloto (pilot) and plomero (plumber). Some change form for gender, like actor (actor) and actriz (actress), while many simply switch the article in front of them.

Talking about work is one of the first things people do when they meet, so this vocabulary helps you introduce yourself and ask about others. It also reveals how Spanish handles gender in everyday words, which is a useful pattern to notice early. Some jobs change their ending, some only change the article, and learning a batch of them together makes the whole system clearer.

Occupations with Audio Pronunciation

Each job comes with audio, so you hear it pronounced as you learn it. That helps with farmacéutico (pharmacist), a long word that is far easier to remember once you have heard it.

Did You Know?

The word contador looks like counter but actually means accountant in Latin America. It is a common false friend, and reaching for it when you mean a scorekeeper would leave a native speaker puzzled.

How the Quizzes Work

The six quizzes take only a few minutes each and cover professions you hear every day. You can repeat them whenever you like to reinforce the titles and their gender forms. Steady practice makes the words feel natural in conversation, so introducing yourself or asking what someone does comes out smoothly. Returning to the quizzes a few times is what makes the less common titles stick alongside the everyday ones.

Ready to talk careers in Spanish? Try these free interactive Spanish quizzes and master occupation vocabulary today.

1. Business

Keep in mind: Gerente and jefe both translate loosely as "boss," but they are not interchangeable. Gerente is a formal job title with defined responsibilities, while jefe is informal and simply means whoever is in charge.Watch out: Contador in Latin America means accountant, not a counter or scorekeeper—that would be marcador. It is a common false cognate for English speakers seeing it for the first time.
score: 78% (everyone)
🎧 15 questions

2. Education & Arts

Heads up: Actor stays actor for men, but the feminine form is actriz—one of the few Spanish profession nouns that changes its ending rather than just its article. Most other professions in this group simply swap the article.Worth knowing: Maestro is used far beyond the classroom in Latin America. Taxi drivers, craftsmen, and musicians are all routinely addressed as maestro as a mark of respect, with no teaching role implied.
score: 96% (everyone)
🎧 15 questions

3. Healthcare

Pro tip: Médico and doctor are both used in Latin America, but médico is the formal professional title while doctor is an honorific—a dentista or farmacéutico can also be called doctor even though neither is a médico.Note that farmacéutico is a false friend—it does not mean "pharmaceutical"; it means the person who works at the pharmacy. The place itself is farmacia.
score: 93% (everyone)
🎧 15 questions

4. Trades

Worth knowing: Plomero is standard for plumber in Mexico and much of Latin America, but in Peru and Chile you will hear gasfitero for the same job—using the wrong word in the wrong country can draw a blank stare.Note that agricultor is the formal word for farmer, but campesino is more common in rural speech and implies subsistence farming tied to the land, not commercial agriculture.
score: 93% (everyone)
🎧 15 questions

5. Public Service

Heads up: Policía is unusual—it refers both to the institution (la policía) and to an individual officer (el policía or la policía). The same word does double duty depending on the article.Note that juez is the same form for both genders in formal legal writing, though jueza is increasingly accepted in everyday speech—you may see both in current news.
score: 94% (everyone)
🎧 15 questions

6. Other Roles

Pro tip: Mesero is standard for waiter in Mexico and Central America, but in Peru and Argentina you will hear mozo instead. Using mesero in Spain would immediately mark you as a Latin American Spanish speaker.Worth knowing: Piloto is gender-neutral in form—both male and female pilots are piloto, and only the article signals gender. Periodista works exactly the same way.
score: 89% (everyone)
🎧 15 questions